Redaktion

Ein Buch zu redigieren


… bedeutet für mich, mit Wertschätzung und Einfühlungsvermögung an die Autoren und ihre Texte heranzutreten und trotzdem kritisches Feedback zu geben.

Je nach Text braucht es Präzision und Liebe zum Detail oder eben doch noch strukturelle Eingriffe und Ideen zur Formgebung und Erzählweise. Manchmal sind es die richtigen Fragen, die etwas klären können.

Bei Übersetzungslektoraten finde ich durch aufmerksames Lesen die Stellen, die trotz aller Sorgfalt bei der Übertragung, sprachlich oder inhaltlich noch in der Luft hängen, und gebe so dem Manuskipt den letzten Schliff.

»Was soll denn ein Lektor bitte sein? Außer einem Besserwisser, Wichtigtuer, Störenfried?
Der Autor hat seinen Text schließlich mit größter Sorgfalt und selbstzersetzender Akkuratesse verfasst.
Ein Werk in seiner Ureigenheit zu erfassen, erfordert Talent. Defizite durch sensible Lösungsvorschläge zu beseitigen, erfordert Sachkenntnis. Dies allumfassend zu tun, erfordert Sorgfalt. Wer bin ich, zu loben? Danke Dir Judith.«

Robin Felder über unsere Zusammenarbeit bei Unsympath und Paranoia

Ich freue mich, von Ihnen zu hören.

Judith Schneiberg:
0049-177 24 21 494
info@judithschneiberg.de